
The Chivalry Chronicles
We discuss topics such as Brotherhood, Masculinity, and Fatherhood. A modern manly approach to chivalry.
Or better yet, Guys Stuff that Guys Do, Cuz We're Guys.
The Chivalry Chronicles
Episode 027 (Chivalry After Hours) - "Hablamos Español"
Leo Noriega and Jaime discuss movies that include Spanish speaking actors.
- Representation.
- Examples of movies with great Spanish.
- Examples of movies with not so great Spanish.
I'm a damn doctor! David. We're going to bring the tea. I refuse to not drink during the podcast. Yeah. And me, Jaime. They need to make podcast equipment a lot more expensive to get some of these clowns off the air. Gather around as we discuss a modern manly approach to chivalry. So I hope you're ready because I know we are. So let's get into it. And we're back, and we have a special guest with us, Lel Noriega. He actually listens to the show, so welcome, Lel.
SPEAKER_01:What's up? Hi, man. What's up, y'all?
UNKNOWN:So...
SPEAKER_01:I'm a P1, Chivalry Chronicles.
SPEAKER_02:P1, that's right. For those that don't know, that's priority one, meaning as soon as he gets into his car or he gets into his office, he clicks on the Chivalry Chronicles. So we appreciate you and listening. But I wanted to bring you on because this is a topic that I've wanted to discuss. Actually, you and I have discussed plenty of times, but I figured, hey, let's put it on the podcast. And then let's, let's discuss it. Let's have a, let's have a chat. So for, for those that don't know, Lel and I, you know, he's, he's, he's my younger brother. So I have two older brothers and a sister. We were all born in Mexico. And so we grew up speaking Spanish. And so there's, there's when we moved to Dallas, grew up in Dallas, went to high school, all that stuff. When we're growing up and you hear Spanish in movies, it's kind of cool. You're like, hey, they're speaking Spanish. But then you start noticing a couple of things. It's not conversational Spanish. It sounds like they threw it into, I guess, if they were to have a Google translator back in the 80s, and it just sounds choppy. Of course, there's some movies that sound really good. An example of that is La Bamba. The Spanish in La Bamba sounds... Really, you know, sounds authentic. It sounds like the Spanish that you kind of grew up with. But then you have movies that it sounds terrible. It sounds choppy.
SPEAKER_01:Too literal. Too literal, maybe.
SPEAKER_02:Yeah. So what I was telling Leo, I was like, hey, you know, what drives me insane is when, for example, you know, we all love the movie Selena. We know we talked about it on the podcast a couple of weeks ago. And they do speak Spanish, but there's a scene in there where the dad, Mr. Quintanilla, Abraham, Abraham Quintanilla is in bed. And he gets up from bed and his wife is like, what's wrong? You know, she's like, and he says, tengo hambre, I'm hungry. You know, and I'm like, nobody does that. Nobody says that. Nobody like reiterates that. So, I mean, we're going to call this, that's why we're calling this podcast Español en Peliculas, Spanish in Movies. You know, it's like, you wouldn't say that. You know, it's like you're translating yourself to somebody that knows Spanish.
SPEAKER_01:Right. It defeats the purpose of using Spanish in the first place. It's like, oh, this movie's authentic, but here's the translation. Okay.
SPEAKER_02:Now... There are some movies. I mean, can you think of any movies that are like where the Spanish was authentic? You're like, man, that sounds really good. I'm in. That sounds like I'm going downstairs or I'm going outside and going to talk to my uncle and my dad and all them. They're sitting there chilling, having a beer, just having a conversation. I have a couple, but do you have any that you want to talk about?
SPEAKER_01:Not really, because there's not that much content like that out there. right unless it's the token Hispanic character right and then it's not always going to be you know conversational Spanish or colloquial Spanish as you might say so no I can't really think of one where I'm like the Spanish is spot on unless like unless you're talking about the gangster movies and then those are just you know stereotypical right like blood and blood out American knees American Me. Y'all talk about some of these movies, Stand and Deliver. There's Spanish in those movies.
SPEAKER_02:Yeah. The other one, you said American Me. And the Spanish in there, I think is pretty good. Because those characters do speak Spanish. You know, like you have other movies like Desperado, where you have actual Mexican actors like Salma Hayek.
SPEAKER_01:Right. And, you know, that movie filmed in Acuna, Coahuila.
SPEAKER_02:That's right. Yeah, the motherland. That's the birthplace of the Noriega clan. But the two that did come up recently for me are actually Marvel movies. You had, most recently, Wakanda Forever, where Nakia goes to goes to find Namor, right? Yeah. And her Spanish is about as good as it's going to get. Yeah,
SPEAKER_01:I could bring her home to her mom.
SPEAKER_02:Yeah.
SPEAKER_01:I wish I could.
SPEAKER_02:You and everyone else. Yeah, no, quick story, right? So my boss and I, my boss is Black, right? We're a Black-owned civil engineering firm, and we're talking, and And he's like, hey, so Lupita, man, she looks really good. And I said, yeah, sir. I was like, she's an attractive lady. And I said, but I said, Mr. Young, I got to tell you, you know, I'm going to have to, I'm going to have to, she's on our team now because, you know, she was born in Mexico. And he's like, what are you talking about? I said, yeah, she was born in Mexico. I said, she has, you know, African parents, but they lived in Mexico. They were professors or something. And that's why her name is Lupita. And that's why, that's why her Spanish is so good because she grew up, you know, for, for a certain time in Mexico learning.
SPEAKER_00:No,
SPEAKER_02:I freaking flipped out when, when I'm in the movie, I'm like, man, I wanted to get up and like, did y'all hear this? Like, this is, this is the best Spanish I've heard in a movie. You know, that's not, you know, a Spanish movie or something like that. So that's one. And then the other one was Dr. Strange in the multiverse. Multiverse men. Yes. America Chavez. America Chavez. And what did she say? She's like, este wey no sabe espanol. Ah, man, when she said that, I was like, yes, that's authentic. That's the Spanish you hear. everyone identifies with that, that speak Spanish. And I loved it. I was like, yeah, somebody, what was it in Deadpool and Wolverine is like, who's your dialect coach? You know, I was like, whoever was, you know, the dialect coach that said, you know, we need, we need somebody that speaks Spanish fluently and it's conversational Spanish. I
SPEAKER_01:mean, even then you could go back to Laura at 23 and say, in Logan.
SPEAKER_02:Yes, that's another one. Her Spanish is, I think, but I think she is Spanish, though.
SPEAKER_01:Yeah, but still, like, it was...
SPEAKER_02:No, it's
SPEAKER_01:perfect. Did she speak Spanish in Wolverine? Deadpool Wolverine? I think she did. She said something. You're right. She threw in a little something, and I popped for it, I remember.
SPEAKER_02:I've
SPEAKER_01:only seen the movie twice, so...
SPEAKER_02:Well, didn't you say it was out on digital?
SPEAKER_01:Yeah, it is. She said something like, I can't remember. I don't want to misquote her.
SPEAKER_02:No, but her Spanish was awesome. And the fact that they were in Mexico, I mean, people have problems with what is a DEI and all that, but it's because you didn't see it before and people just want to go back to everybody's white, right?
UNKNOWN:Yeah.
SPEAKER_02:And you have white people playing Hispanics. But no, I mean, it does make a difference. You know, my kids grew up watching movies where, you know, Hispanics in movies is a thing. Yeah. But other movies where the Spanish was perfect. And I think it's because they use, once again, Mexican actors, right? Spanglish. Spanglish is one of my favorite movies by Adam Sandler. Oh,
SPEAKER_01:yeah, I do remember that one. I have seen that one.
SPEAKER_02:Her Spanish, because she speaks Spanish and she's a Mexican actress, is great. And I'm thinking, why didn't you just do that from the beginning? Why did you take an actor that looks Hispanic but doesn't speak Spanish and you teach him really choppy Spanish? I mean, I guess it passes muster to somebody that doesn't know, but you know what? We're, we're a demographic that we watch these movies too. You know, Hispanics are, they're getting up there as far as numbers. And I mean, let
SPEAKER_01:me talk about, let me talk about one that, um, is, um, offensive. We don't want to get into that, but, but like when we're talking about Desperado, Desperado and, uh, from Dusk Till Dawn, remember from Dusk Till Dawn? Yes. And then, Salma Hayek was becoming a big deal. Remember her rom-com with freaking Chandler from Friends? Yeah. What was it called? Fool's Russian.
SPEAKER_02:Fool's Russian, that's correct.
SPEAKER_01:And then the just goofiness in that movie where it's like, this is my Uncle Chewie, and he's like, oh, Luke Skywalker. All right, man.
SPEAKER_02:All right. I never watched Friends, so, you know, the whole... Matthew Taric. You know, I've seen now, you know, Friends has been out forever. And I have seen like small clips of it, but I didn't follow it, never watched it. So I never
SPEAKER_01:understood.
SPEAKER_02:No, I did see that movie and it was terrible.
SPEAKER_01:I
SPEAKER_02:hated myself afterwards. But, you know, I'm a big proponent for Hispanic actors, Hispanic actresses, you know.
SPEAKER_01:Yeah, I'm here for the representation. And
SPEAKER_02:I'll go. You're going to get my money right off the bat. That's one of the reasons I, Encanto, you know, all the Disney movies. Encanto's a great movie. You know, all the Disney movies. Coco. Yeah, Coco. Like, all those are great. And you'll get my money. And those were actually really good. And the Spanish was great, too, in those. But I just had an issue with like a choppy Spanish.
SPEAKER_01:Yeah, we're veering off, but your original point was, you know what? I'm hungry. I'm hungry. Yeah. You told me already.
SPEAKER_02:Yeah. Like I heard you the first time. Um, and then if we get into TV shows, um, I, I, I love watching sons of anarchy. Um, and then they have, yeah. And then of course they had to spin off with Mayans and they did have Spanish because, um, one of the, one of the main characters, uh, Well, they had a Hispanic motorcycle club. And so that was okay. You know what I'm saying? I was like, okay, it's kind of choppy in areas, but that's good. Like, it's okay. You know what I'm saying? And so when they did Mayans, they got more actors that spoke Spanish. And so they were a little bit better about it. I mean, if you watch just a regular... TV show that has Spanish in it, like Law& Order SVU or something. They have a Hispanic actor. You're going to see really choppy Spanish. But I do like the fact that some of these newer ones are really taking that into account. I don't know. Can't you just go into the neighborhood, pick up a 25, 26-year-old dude or lady and say, just come in here and we're going to read our lines and you just correct
SPEAKER_01:them. Right. Like, I haven't finished Mayans, like you finished it, but I remember, do you watch the Miles Morales, Spider-Man animated movie?
SPEAKER_02:I haven't. Yeah, I haven't seen it.
SPEAKER_01:Well, you know, Miles Morales is Puerto Rican, right? Half black, half Puerto Rican. And in, I want to say the last one, which those are great. You need to watch, but you're a Spider-Man hater. So we won't get into that. That's a topic for another day.
SPEAKER_02:Yeah. That's a whole nother podcast.
SPEAKER_01:Yeah. In the second one, like they're Puerto Rican, but she's speaking Spanish and we can understand it. There are no subtitles. And I was like, yeah, just take that, like learn Spanish from, you know, like, you can use context clues to see what the conversation is but I'm pretty sure I remember watching it like they're not translating this for the crowd okay
SPEAKER_02:I haven't seen that that's pretty I don't know if it's cool but I get it you know
SPEAKER_01:somebody can correct me but I could swear there was no when they were speaking Spanish I didn't see any English subtitles
SPEAKER_02:Well, you know, if you do go to your settings on your TV, you know, you can do closed captioning.
SPEAKER_01:Well, if you're in a movie theater. Yeah,
SPEAKER_02:no, it'd be kind of hard to do it.
SPEAKER_01:It's intentional. So I thought that
SPEAKER_02:was cool.
SPEAKER_01:Somebody can correct me on that, but I could swear.
SPEAKER_02:Full disclosure, I put captions on everything I watch, you know, when I'm watching it at home, just because sometimes you're like, what did he say? Like, what the hell's going on here? Like, you know. It's just a little bit more, especially for, for movies that are, that are like fast paced sometimes. I'll put them on just to, just to, you know, figure out what they're saying sometimes. Yeah. Yeah. So other movies that, that have Spanish on it, that, that I thought was pretty good. And I don't know why I'm getting on a Disney kick, but like McFarland, I don't know if you watched that movie. it's McFarland USA. It's about, um, I don't know that one. Yeah. It's about these group of kids that it's this high school. It's McFarland high school. And, um, and actually, uh, what's his name is on it. Um, Kevin Costner. And it's, it's in, um, it's in California and he takes over kind of, he goes to teach at this high school and he finds out that these kids all can run. because they're having to work in the fields and then they have to get to school. And so it's based on true events. It's a true story. And they start winning all these championships for cross country or something like that. But they have a lot of Spanish in that movie. And when I watched it, I think that movie came out sometime, maybe about 10 years ago or so. And so we went to go see it at the movies. And within the first five to 10 minutes into the movie, they're playing Los Tigres del Norte. And when you hear it, you're like, what? What's going on here? I was like, man, you don't hear Los Tigres del Norte in a freaking Disney movie. And sure enough, I mean, you got to watch it just for that. He's kind of going through it's McFarland, California. It's the little city and it's predominantly Hispanic. And, you know, Kevin Costner with his wife and two little two daughters, you know, they're going through basically, you know, a town just like. any other small town like if you go to del rio or like you know some of these small towns in texas it looks just like border yeah on the border or you know you have chickens you know that type of stuff but the fact that they had the wherewithal to go you know we're gonna we're gonna play uh and then the song is um um i don't remember the name of it it's like the america you know
SPEAKER_01:Yeah, yeah.
SPEAKER_02:So when you hear it, you're like, man. So that movie does have Spanish and it's pretty good. I mean, so Disney's doing something right.
SPEAKER_01:Well, that reminded me of one that people, I haven't seen it, but people told me like, this is the worst thing. Like, the representation is there, but it's just too, you know, corny with Blue Beetle, which sucks because that's a DC superhero that is a Latino named Jaime.
SPEAKER_02:Yeah. No, I watched that movie. I didn't think it was that bad. I
SPEAKER_01:haven't seen it, so I just know what people told me. And it has, like, it has the same thing, right? It has, what's the song? Lechona, right? Yeah. So,
SPEAKER_02:there's things. I have a thing about, like, George Lopez is not a big fan and he's in it, but the movie itself, I didn't think it was, I didn't think it was, I don't think it was a bad movie. I actually liked it. You know, I thought it was, I thought it was pretty good.
SPEAKER_01:Yeah. I'm a fan of blue beat. All right. I'm here for the representation, but people, some people were telling me that, you know, cause we're big comic book fans and movie fans and like all of these things overlap for us. And that's kind of talking about a comic book movie with representation and And, you know, it's kind of that movie would enter all the conversations that we're having.
SPEAKER_02:Right. But
SPEAKER_01:I haven't
SPEAKER_02:seen it. And I know it sounds like we're being, you know, overly critical, like we want representation, but we want it done right. Yeah, that's basically it. You know, it's like it does make a difference. Like when Black Panther came out, Right.
SPEAKER_01:I was just going to say that. I was like, that was an important film, right?
SPEAKER_02:Yeah. And I think you and I were talking about it because our brother, Adasim, was hype about Black Panther. And I was like, yeah, you know, it's awesome. It's great. It's all of that, right? But then they did Wakanda Forever and then they introduced Namor. And when you saw it, then I was like, oh, okay. Yeah. this is what a scene felt.
SPEAKER_01:Right. We, we, we, um, that this is, yeah. And the way they tied it into, you know, and change, you know, change the, um, origin just to tailor to like the existing continuity for Wakanda was really cool. Made no more, you know, like that. Yeah. Amazing. And it was funny just watching reviews and critiques of it. And, you know, people say, I love the cultural aspect of it.
SPEAKER_02:Oh,
SPEAKER_01:yeah.
SPEAKER_02:Yeah.
SPEAKER_01:The cultural, the culture, they don't, they can't say what they want to say, right?
SPEAKER_02:No. Well, not now.
UNKNOWN:Right.
SPEAKER_01:I love how cultural it was, like such a bland term to say that. Anyway, yeah.
SPEAKER_02:Yeah. And of course, you know, they had to go get a Mexican actor. Yeah. I mean, he played an excellent role. I mean, he was really good in it. Now, I did read that he got mixed up with some whatever and some allegations. He did.
SPEAKER_01:I haven't heard anything else about that. He hasn't gone. Yeah.
SPEAKER_02:But, but I'm here for it. Like, I, I love that movie. And, you know, I bought the, the, what do you call it? The, I bought the Blu-ray, the steel book and all that. And, and part of the reason it's like, it represents us like, and that's important. You know, you, you, and, and I was, I was all for, you know, Black Panther, but it really hit home with Namor. And normally, I hate people, you know, changing stuff about the comic book character, but because it benefited us,
SPEAKER_01:I was like, you know what? We'll let it slide. We'll let it slide on this. Yeah, you'll allow it, right? You can change the origin story, but if you do it like this, I mean, it's dope.
SPEAKER_02:And then plus, you know, and then you heard Lupito speak Spanish, so
SPEAKER_01:yeah. Yeah. I mean, there's just something about that. Like, all the imagery, all the, you know, him descending down onto the throne. Yeah. It was just great. So, like you said, it's what Brother seems like.
SPEAKER_02:Yeah. No, it was great. Some of the older movies that had Spanish, like, we talked about Tombstone, right? And Tombstone has some Spanish at the beginning. And that Spanish is authentic. So it's like you were able to do it. I mean, you can do it. You just didn't spend enough time with it. Because Tombstone came out in the mid-90s, and their Spanish was perfect. Now the guy that's with the Cowboys, his Spanish is terrible, but they call it out. It's like, Jesus, your Spanish is worse than your English.
SPEAKER_00:Yeah,
SPEAKER_02:your Spanish is worse than your English. He goes, I don't know. He talked about a sick horse. He talked crazy.
SPEAKER_01:Yeah. We're getting into like Speedy Gonzales territory, right?
SPEAKER_02:Yeah. Which, oh my God, that would be a great podcast. It's just the, like, what do you, I guess, cultural appropriation and cartoon.
SPEAKER_01:Appropriation, right?
SPEAKER_02:Yeah. And like Tom and Jerry and
SPEAKER_01:Speedy Gonzales. Do you remember Speedy Gonzales, his boy, his partner?
SPEAKER_02:Yeah. Slowpoke.
SPEAKER_01:Come
SPEAKER_02:on, man. Really? What's wrong with that? That's representation. I mean, he's drunk, right? He's always drunk, dog. What's wrong with that? Let me get me another sip real quick.
SPEAKER_01:I'm just saying, like, it's irresponsible. I think,
SPEAKER_02:I think you did a pretty good impression. We might have you back on as just slowpoke. You know, it's like, what do you think? No, that was a pretty good impression. I think David, his last name is Rodriguez. There it is. Yeah. So, so we're going to have to ask him when he comes back about this particular topic, but, uh, Yeah, so I just wanted to bring you on and discuss it because, you know, we both grew up speaking Spanish. You know, when we go home, you know, our parents speak Spanish, so we speak Spanish.
SPEAKER_01:But other notable, you know, like redundancies like, tengo hambre, I'm hungry. With the taco, I don't know which place or whichever place. Like, get you some spicy queso cheese. It's some hot cheese.
SPEAKER_02:Cheese, cheese, okay. Quick story, right? So, when we were in college, and actually, I was told this story, but my wife, we weren't married at the time, right? We were still, we weren't even dating. And she was hanging out with Rudy, right? Our mutual brother, right? Rudy? And then, you know, so... You go to parties and then you go to the after party and then inevitably you show up at what is Taco Cabana at like 2 a.m. Right.
SPEAKER_01:But it's not there anymore here.
SPEAKER_02:And we all went to Texas A&M and so they're all drunk and they go up to the to the counter and then Rudy orders. Yeah. Can I have cheese and queso? No way. Yeah. Yeah. You need to ask Rudy about that. You made that
SPEAKER_01:up. So, yeah. Okay.
SPEAKER_02:Yeah. Um, but, but it's, it's, uh, I thought it was a, a quick topic, you know, the chivalry short topic of, of, uh, of a greater discussion. And I figured, Hey, you know what? Let's have Leo on and discuss it since, since we have talked about it before, but, um,
SPEAKER_01:and I'll say this. Um, there are less and less, people that can speak spanish i i know it because you see people with their last name and then their last name right like martinez and none of all that
SPEAKER_02:yeah
SPEAKER_01:don't speak spanish there's lots of people yeah that's okay but
SPEAKER_02:yeah like uh
SPEAKER_01:learn spanish
SPEAKER_02:yeah uh our daughter blames us she's like you know i blame y'all for not you know teaching me spanish And we're like, you were in Spanish, little girl? I was like, you didn't want to talk Spanish when we were at home? And then my son, we put him in bilingual classes. And then when you come home, he's like, you know, you wanted to kind of talk Spanish with him. And he's like, Dad, I don't want to talk Spanish at home. You know, it's like I'm doing homework. Yeah. So, yeah, it's
SPEAKER_01:kind of hard to do. As the generations go by, I feel like it's getting...
SPEAKER_02:speak
SPEAKER_01:Spanish
SPEAKER_02:yeah maybe my kids will right my wrongs and my grandchildren will be fluent in Spanish maybe I'll just start speaking Spanish after I retire from work and force them you know yeah yeah but anyway appreciate you coming on you know we'll probably have some of these in the You know, kind of filler time between the bigger episodes. But I thought it was a good enough topic to put it on for, you know, our little chivalry short. But you're welcome to come on anytime. Keep listening and be on the lookout for merch. I might send you a shirt just for coming on.
SPEAKER_01:Nice. I'll take it. All right, man. I'm the P1.
SPEAKER_02:Yeah, we'll put hashtag P1 on it. All right. So that's it, guys. Have a good one. Thank you for listening. If you enjoyed this episode and you'd like to help support the podcast, please share it with others. Post about it on your social media and or leave a rating and review. To catch all the latest from us, you can follow us on Instagram and X. So thanks again, and we'll see you next time.